2005年7月6日 星期三

★「雄風不再」: 窩窩篇 ★

不知是台灣翻譯的關係,或是香港這數年來漸漸形成的取名文化的影響,諸如《東方不敗之風雲再起》、《肉蒲團之玉女心經》、《古惑仔之人在江湖》、《梅爾吉伯遜之英雄本色》等等,都會在匆忙駛過的公車上看似加了雙倍的廣告效果。畢竟,光標題就有兩層嘛!

每次看到類似「ABCD之1234」的電影標題,我都會禁不住一番好笑。但其實這種連連看的方式挺有趣的,可以讓標題多元化哦!比如:人肉叉燒包之刀疤老二、電子情書之我心狂野、終極警探之決戰馬德里、窩可凱莉之暴走邊緣、達文西密碼之神秘怪客、世界大戰之明天過後等等。

仔細想想,到底「『雄風不再』之窩窩篇」和「『雄風不再』:窩窩篇」到底有什麼差異呢?我想我可能已經先入為主了,總覺得加了那一個「之」字,就是強迫推銷了那麼點流氣。《東方不敗:風雲再起》感覺正經八百,看電影的時候就算前面都沒坐人好像連腳都不能蹺起來;但如果改成了《東方不敗之風雲再起》,嗯,似乎那些帶了爆米花入場的觀眾,還會邊看電影邊吐口水。

當‥‥‥當然,這只是題外話。

窩窩雄風不再,大約是從去年的十一月多開始。貓咪一般都可以輕易跳上自己身長六倍的高度,到越高的地方越能顯示自己的優越地位,而且居高臨下,很能掌握周遭的情勢。窩窩也不例外。他是那種一跳會讓人對他驚呼「哇你超厲害超棒」的那種長身男貓。可能就是因為這樣,加上他又帥,所以總是一股傲氣。

去年他第一次跳不上書桌,因為現在不比從前,是木板而不再是地毯,他一跌倒,我的心真的好痛!想去秀秀他,但他不是很高興地轉身就走。後來我在網路上看到有這樣的說法,當貓咪做了一個白癡的動作,比如說滑倒時,最好不要小題大作去安慰他(她)們,因為他(她)們不喜歡被提醒自己剛剛鬧了笑話。

就在那一兩天之內,他又摔了一次。在那之後,山姆跟我就非常小心,出門以前總會確定他有可以上書桌的捷徑:小書櫃、小梯子、椅子等等。雖然我就看過那兩次,但或許他曾經偷偷地嘗試過,無奈跳躍力不如過往,所以後來他上書桌都是兩段式。

在他生病後,甚至連跳上不到二十五公分高的沙發,他都要思考很久,好像害怕一失敗就會帶來更大的打擊。那個時候的阿窩,是不是會感覺自己雄風不再而有一股日薄西山的蒼涼呢?

沒有留言: